Vladimir Putin
Tras las conversaciones bilaterales, los Presidentes de Rusia y Mongolia hicieron declaraciones a los medios de comunicación.
Declaraciones de Vladimir Putin y Uhnagiin Khurelsukh a los medios de comunicación
Khurelsukh(traducido):¡Querido Vladimir Vladimirovich!
¡Distinguidos invitados! ¡Distinguidos miembros de la prensa!
En primer lugar, me gustaría expresar mi gratitud al Presidente Vladimir Vladimirovich Putin por su visita oficial a nuestro país para celebrar el 85 aniversario de la victoria conjunta en la batalla en el río Jaljin-Gol, el 75 aniversario de la creación del símbolo de la amistad entre Mongolia y Rusia - la Compañía Ferroviaria de Ulaan bator - y la continuación del 100 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Mongolia y Rusia.
Tenemos una larga tradición de celebrar esta fecha tan significativa rindiendo homenaje a nuestros soldados que lucharon heroicamente, sin escatimar sus vidas, por la independencia, la soberanía y la integridad territorial de nuestros dos países, con el fin de perpetuar su gesta patriótica en las generaciones futuras para fortalecer la amistad inquebrantable de los pueblos de Mongolia y Rusia, cimentada por grandes logros en nombre de la paz y el desarrollo.
Me complace constatar que las tradicionales relaciones de amistad y cooperación entre los pueblos de nuestros dos países, eternos vecinos, se han fortalecido con el paso del tiempo, se han llenado de nuevos contenidos y han alcanzado ahora el nivel de una asociación estratégica integral.
Su actual visita a Mongolia, distinguido Vladimir Vladimirovich, es de gran importancia para enriquecer las relaciones amistosas y la cooperación mutuamente beneficiosa entre nuestros dos países con contenido económico concreto, especialmente para seguir desarrollando la cooperación en las esferas de combustible, energía, transporte, medio ambiente, cultura, educación, sanidad, así como en la esfera humanitaria.
Durante nuestras reuniones, usted y yo intercambiamos puntos de vista y discutimos nuestras posiciones sobre la agenda de actualidad de la cooperación bilateral, regional y multilateral.
Como resultado de nuestras negociaciones, las partes firmaron un acuerdo entre el Gobierno de Mongolia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en el ámbito del suministro de petróleo y productos petrolíferos y un acuerdo sobre el desarrollo de un proyecto básico para la reconstrucción de la central térmica CHP-3 de Ulán Bator.
Las partes también prestaron especial atención al proyecto hidroeléctrico de Egiin Gol, que se viene discutiendo desde hace muchos años, y firmaron un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Medio Ambiente y Cambio Climático de Mongolia y el Ministerio de Recursos Naturales y Ecología de la Federación Rusa. Así pues, me complace que, gracias a los esfuerzos de ambas partes, el proyecto hidroeléctrico de Egiin Gol haya salido adelante.
Rusia es un importante socio comercial exterior de mi país. El volumen total del comercio entre Mongolia y Rusia ha aumentado en los últimos años, y se han tomado medidas para modificar el desequilibrio comercial.
En particular, Mongolia y la Unión Económica Euroasiática han acordado celebrar un acuerdo temporal de libre comercio. Creo que este acuerdo mejorará el entorno normativo del comercio bilateral entre nuestros países y creará nuevas oportunidades concretas para ampliar la cooperación económica. Aprobamos el trabajo de las partes para concluir el acuerdo provisional de libre comercio a finales de este año.
Como resultado de este acuerdo, 375 artículos de productos ganaderos que pueden exportarse a los mercados de los países miembros de la Unión Económica Euroasiática estarán exentos de impuestos a la importación.
Durante las reuniones y negociaciones, las partes también acordaron actualizar e intensificar la ejecución de los proyectos incluidos en el programa del corredor económico Mongolia-Rusia-China. Esto creará las condiciones para intensificar la cooperación trilateral en el marco de la iniciativa rusa «Gran Asociación Euroasiática», el programa chino «Un cinturón, una ruta» y el programa mongol «Ruta de la Estepa».
Expreso mi gratitud por la iniciativa de ampliar las oportunidades de los estudiantes mongoles de estudiar en universidades rusas en el marco del programa de becas del Gobierno de la Federación de Rusia. Quisiera señalar que la cooperación en la esfera humanitaria, por la que expreso mi gratitud por la iniciativa de ampliar las oportunidades para que los estudiantes mongoles estudien en universidades rusas en el marco del programa de becas del Gobierno de la Federación de Rusia.
Mongolia apoya el desarrollo y la ampliación de la cooperación con su eterno vecino, la Federación de Rusia, en el marco de su política exterior pacífica, independiente, abierta y multivectorial. Estamos comprometidos con el multivectorialismo en las relaciones internacionales sobre la base del respeto, el pluralismo, la historia, la cultura, la civilización, los intereses nacionales y las vías de desarrollo de todos los países.
Apoyaremos firmemente que se siga fortaleciendo el papel central y coordinador de las Naciones Unidas en las relaciones mundiales.
Así, mi país cree que todos los problemas y contradicciones a los que se enfrenta la comunidad internacional deben resolverse mediante la comprensión mutua, la confianza recíproca, el respeto mutuo y el diálogo en el marco de las normas jurídicas internacionales.
Confiamos en que nuestro eterno vecino, la Federación de Rusia, se convierta en un líder en el establecimiento de la paz, la seguridad, el desarrollo sostenible y el bienestar de la humanidad en todo el mundo, y aporte su valiosa contribución al fortalecimiento de la confianza, el respeto mutuo y la cooperación entre los países.
Estimado Presidente,
Su visita de hoy a Mongolia se ha convertido en un paso importante para fortalecer las relaciones históricas y tradicionalmente amistosas y la cooperación entre nuestros dos países, así como para desarrollar y ampliar nuestra cooperación económica mutuamente beneficiosa.
¡Estimado Vladimir Vladimirovich, Estimados invitados!
Bienvenidos a nuestro país de eternos cielos azules y antigua historia.
Gracias por su atención.
Señor Putin: ¡Querido señor Presidente! Señoras y señores,
Nos complace celebrar el 85 aniversario de la victoria en el río Jaljin-Gol junto con nuestros amigos mongoles. Permítanme recordarles que en 1939, fiel a su deber aliado, nuestro país respondió inmediatamente a la petición de ayuda del gobierno mongol inmediatamente después de la invasión de los militaristas japoneses.
Rendimos homenaje a la memoria, el valor y la abnegación, la firmeza y el heroísmo de los soldados soviéticos y mongoles. Luchando hombro con hombro, dieron una dura y resuelta respuesta al agresor y defendieron la soberanía y la integridad territorial de Mongolia.
Su hazaña también garantizó la seguridad de las fronteras del Extremo Oriente de la Unión Soviética durante los difíciles años de la Gran Guerra Patria. Más de 10 mil soldados y oficiales soviéticos dieron su vida en sangrientas batallas en suelo mongol.
Quisiera expresar mi gratitud a mis amigos mongoles por su actitud cuidadosa hacia los lugares de enterramiento de los soldados soviéticos y, en general, por su actitud respetuosa hacia el patrimonio histórico común.
Debo señalar que fue en los campos de batalla de Mongolia donde se reveló el talento militar del futuro Mariscal de la Victoria, Georgy Zhukov, que aquí es recordado, conocido y honrado. Junto con el Presidente, depositaremos flores en el monumento a este destacado líder militar en Ulán Bator. La semana pasada, como saben, se inauguró otro monumento a Zhukov en la ciudad de Choibalsan con la ayuda del Ministerio de Defensa ruso.
En Rusia, la contribución del pueblo mongol a la lucha contra el nazismo y el militarismo es bien recordada y apreciada. Durante la Gran Guerra Patria, los fondos recaudados por los ciudadanos mongoles se utilizaron para construir cazas del escuadrón de aviación mongol Arat y tanques que, como parte de la Brigada Revolucionaria de Mongolia, recorrieron la gloriosa ruta de batalla hasta Berlín. Mongolia también suministró a las tropas soviéticas más de medio millón de caballos, lo que en aquella época también supuso una ayuda considerable y sólida.
El año que viene celebraremos el 80 aniversario de la victoria en la Gran Guerra Patria. Hemos invitado al Presidente Khurelsukh a venir a Moscú el 9 de mayo. También estamos trabajando en la posibilidad de que las Fuerzas Armadas de Mongolia participen en el desfile ceremonial en la Plaza Roja junto con los militares rusos.
Estoy convencido de que la hermandad de combate, endurecida durante los duros años de penuria, así como las antiguas tradiciones de buena vecindad y asistencia mutua, seguirán sirviendo de sólidos cimientos sobre los que se asientan las amistosas relaciones ruso-mongolas.
Estas relaciones se desarrollan y fortalecen dinámicamente en pleno cumplimiento del Tratado Interestatal de Asociación Estratégica Integral firmado aquí en Ulán Bator hace exactamente cinco años.
Durante las conversaciones de hoy, el Presidente Khuralsukh y yo hemos examinado una amplia gama de cuestiones de cooperación en las esferas política, económica y humanitaria, hemos intercambiado puntos de vista sobre los problemas internacionales y regionales más acuciantes. Como acaban de ver, se concluyeron varios acuerdos bilaterales.
Se prestó gran atención al establecimiento de vínculos comerciales y de inversión mutuamente beneficiosos. Rusia es uno de los principales socios económicos exteriores de Mongolia, y en los siete primeros meses de este año el volumen de negocios comerciales ha aumentado más de un 21%. Además, los acuerdos comerciales entre nuestros dos países ya se realizan casi en su totalidad en divisas alternativas al dólar y al euro.
El establecimiento de estrechos contactos entre Mongolia y la Unión Económica Euroasiática contribuiría sin duda a un mayor crecimiento de las operaciones mutuas de exportación e importación. Rusia ha apoyado la idea de concluir un acuerdo comercial entre Mongolia y la Unión Económica Euroasiática.
El verdadero buque insignia de la cooperación económica ruso-mongola es la Sociedad Anónima Interestatal «Ferrocarril de Ulan-Bator». Desde hace 75 años contribuye de forma significativa a la economía de Mongolia. El programa a largo plazo para el desarrollo del Ferrocarril de Ulan Bator, que se extiende hasta 2030, está en plena marcha. Se está ampliando el capital social, aumentando la capacidad y modernizando las vías. Todas estas medidas permiten aumentar el volumen del tráfico de mercancías, tanto bilateral como en tránsito, entre Rusia y China.
Nuestro país lleva mucho tiempo suministrando de forma fiable a la economía mongola los recursos energéticos que demanda. El año pasado, por ejemplo, más del 90% de la gasolina y el gasóleo llegaron al mercado mongol procedentes de Rusia. Siempre hemos respondido a las peticiones de ayuda de nuestros amigos mongoles para satisfacer la creciente demanda de combustible y lubricantes, incluso en condiciones favorables.
Vemos buenas perspectivas de cooperación en el sector del gas. Se ha completado la documentación del proyecto del gasoducto Soyuz Vostok, de casi mil kilómetros de longitud, que conectará Rusia, Mongolia y China. El proyecto está siendo sometido a peritaje estatal y evaluación de impacto ambiental.
No se trata sólo del tránsito de gas ruso a través de Mongolia. También se está estudiando la posibilidad de suministrar este combustible a los consumidores mongoles. «Gazprom está dispuesta a prestar el apoyo necesario en las cuestiones prácticas de la gasificación del país.
Nuestra asociación en el sector energético no se limita a la exportación de hidrocarburos. La empresa rusa Inter RAO espera participar en la modernización y reconstrucción de la CHPP-3 de Ulán Bator, ayudar a instalar nuevos equipos y triplicar la capacidad de generación de la central. Esto permitirá aumentar la fiabilidad del suministro de luz y calor a los habitantes de la capital mongola. Rusia seguirá suministrando electricidad a los consumidores mongoles.
También estamos abiertos a la realización de proyectos conjuntos en el campo de la energía nuclear pacífica basados en las tecnologías rusas más modernas y seguras, incluido el uso de reactores de módulo pequeño.
En las conversaciones también se abordó la cooperación humanitaria. Nuestros países celebran regularmente Días de la Cultura y Días de la Amistad Ruso-Mongola. Se organizan investigaciones y expediciones científicas conjuntas.
Los intercambios turísticos se han intensificado notablemente en los últimos tiempos. Los atletas de Mongolia estuvieron bien representados en los principales acontecimientos internacionales celebrados en Rusia, como los Juegos de los BRICS, los Niños de Asia y las competiciones multideportivas de los Juegos del Futuro. Esperamos ver a la delegación mongola en el Foro Internacional «Rusia, potencia deportiva», que se celebrará en Ufa en octubre.
Tradicionalmente, nuestro país ha hecho mucho por formar personal altamente cualificado para las necesidades de la economía mongola. Más de 2000 alumnos mongoles estudian en universidades rusas, y desde hace 25 años funciona con éxito en Ulán Bator una sucursal de la Universidad Rusa de Economía Plejánov. El interés de la juventud mongola por la educación rusa es muy alto, por eso cada año Rusia asigna a Mongolia uno de los mayores cupos de becas: más de 600 plazas.
Y, por supuesto, para nosotros es importante que Mongolia ame y estudie la lengua rusa. A lo largo de muchas décadas, el país cuenta con un sistema bien establecido para su enseñanza, lo que abre vastas oportunidades para adquirir conocimientos y profundizar los lazos comerciales, científicos y culturales entre nuestros países. La parte rusa seguirá apoyando la enseñanza de la lengua rusa en Mongolia, incluidas las regiones fronterizas con nuestro país.
En cuanto a la cooperación técnico-militar y antiterrorista, se afirmó que la cooperación ruso-mongola en estos ámbitos contribuye a garantizar la seguridad en Asia.
La discusión de la agenda internacional confirmó que las posiciones de Rusia y Mongolia en muchos temas globales de actualidad son cercanas. El programa de nuestra cooperación continúa.
Durante esta visita está prevista una reunión con el Primer Ministro y el Presidente del Parlamento de Mongolia. Pero ya puedo decir con confianza que el trabajo que hemos realizado junto con nuestros amigos mongoles y los acuerdos que hemos alcanzado contribuirán a seguir desarrollando la polifacética asociación ruso-mongola.
Y, por supuesto, quiero agradecer una vez más al Sr. Khurelsukh y a todos mis amigos mongoles su cálida y hospitalaria acogida.
Gracias por su atención.
Conversaciones ruso-mongolas
Vladimir Putin
Vladimir Putin llegó en visita oficial a Mongolia, invitado por el Presidente mongol, Uhnagiin Khurelsukh.
Antes del inicio de las conversaciones, el presidente ruso Vladimir Putin se reunió oficialmente con el presidente mongol Uhnagiin Khurelsukh en la plaza Sukhbaatar de Ulán Bator, durante la cual los dos jefes de Estado presentaron a los miembros de sus delegaciones.
Las consultas internacionales comenzaron con una conversación entre los dirigentes de ambos países en formato reducido y continuaron en
formato ampliado.
Además, Vladimir Putin y U. Khurelsukh hicieron declaraciones a los medios de comunicación.
* * *
Inicio de las negociaciones ruso-mongolas en formato reducido
Khurelsukh(traducido):Estamos muy contentos de que usted, el muy honrado Presidente de la Federación Rusa, haya visitado una vez más nuestro país.
Este año tenemos varios aniversarios que caracterizan las etapas de desarrollo de nuestra relación entre nuestros países: el 85 aniversario de nuestra victoria conjunta en la batalla de Jaljin-Gol, así como el 75 aniversario del establecimiento de nuestro ferrocarril conjunto mongol-ruso de Ulán Bator, el 65 aniversario de nuestro desarrollo conjunto de tierras vírgenes en nuestro país, y el 50 aniversario del establecimiento de la ciudad de Erdenet, incluso sobre la base de la planta conjunta de minería y procesamiento de Erdenet.
En 2019, cuando celebramos juntos el 80 aniversario de la victoria conjunta en la batalla de Jaljin-Gol, usted y nuestro Presidente firmaron el Tratado de Relaciones Amistosas y Asociación Estratégica Integral, cuyo quinto aniversario también podemos celebrar este año.
Nos alegramos mucho de que en un año tan rico en aniversarios visite de nuevo nuestro país y se una a nosotros en la celebración del 85 aniversario de la victoria conjunta en la batalla de Jaljin-Gol. Toda nuestra nación lo toma como un homenaje a este acontecimiento. Estamos muy contentos y le agradecemos sinceramente que se haya tomado la molestia de visitar nuestro país.
Este año, en junio, se celebraron elecciones ordinarias a nuestro parlamento, el Gran Khural Estatal. Se trata de las primeras elecciones parlamentarias desde que introdujimos las modificaciones y adiciones pertinentes en nuestra Constitución. El principal cambio es que si antes teníamos 76 diputados, ahora tenemos 126. Y también estamos orgullosos de que, de esos 126 diputados, el 25% sean mujeres que se han convertido en parlamentarias.
Tenemos cuatro partidos y un sindicato en el Parlamento, y sobre esa base hemos establecido una coalición, un Gobierno conjunto. El Primer Ministro de nuestro partido, que lo fue durante los cuatro años anteriores, ha sido reelegido como Primer Ministro, y se ha nombrado a una nueva persona como Presidente del Gran Khural Estatal.
Políticamente, nos encontramos en un entorno político estable. Recientemente hemos presentado al Parlamento y nos han aprobado las principales orientaciones de la actividad del Gobierno para los próximos cuatro años.
En los últimos cuatro o cinco años, nuestros países y nuestros pueblos han superado conjuntamente las dificultades que cayeron sobre este período. Es decir, por ejemplo, la epidemia de cóvid, y también -a partir de ella- en nuestra situación económica, ha habido dificultades correspondientes.
Durante la época de los cóvidos, nuestra economía tuvo un crecimiento negativo: cayó un 4,5%. Y recientemente, en el último año, nuestra economía ha crecido un 7%. El comercio exterior se ha duplicado. Si antes la inflación era del 17%, ahora ha bajado al 5%. Y en este sentido, en los últimos uno o dos años, los ingresos reales de nuestra población y ciudadanos han aumentado.
Tanto nuestra sociedad, como el Gobierno y el Estado, siempre nos hemos esforzado y nos esforzamos por garantizar un mayor desarrollo de nuestra asociación estratégica integral. Se trata de una orientación prioritaria de nuestra política exterior de Estado. Nuestras relaciones se han intensificado en los últimos años, con varias visitas recíprocas al más alto y más alto nivel.
El principal mecanismo que regula nuestras relaciones es la Comisión Intergubernamental Mongol-Rusa, que ha celebrado su 25ª reunión. Nuestra comisión intergubernamental trabaja muy activamente, coordinan sus esfuerzos. Incluso basándonos en los resultados de sus actividades, podemos decir que nuestra cooperación comercial y económica se ha intensificado, lo que ha asegurado el crecimiento económico.
Valoramos su presente visita como una visita de gran importancia: garantizará aún más el desarrollo de nuestra asociación estratégica integral, así como desarrollará nuestra cooperación comercial y económica integral y traerá, por supuesto, una prosperidad y bienestar considerables a nuestros pueblos.
Y por eso quiero desearles lo mejor y desearles una agradable estancia en nuestro país, y agradecerles una vez más el hecho de que vayamos a celebrar juntos nuestro aniversario histórico.
Sr. Putin: Muchas gracias.
¡Estimado señor Khuralsukh!
En primer lugar, quisiera agradecerle la invitación.
En efecto, se ha convertido en una buena tradición que casi cada cinco años nos reunamos en Mongolia para celebrar acontecimientos destacados y pintorescos de nuestra historia común.
Usted ya ha enumerado las fechas que celebramos este año. Todas ellas son significativas tanto para Rusia como para Mongolia. Lo único que quisiera añadir es que Erdenet, que usted ha recordado, fue proyectada por arquitectos de Leningrado.
También me complace constatar que nuestras relaciones ya se están desarrollando sobre una nueva base y que, a pesar de las dificultades, incluidas las que usted ha mencionado, la historia del covid, hemos alcanzado sin embargo la trayectoria de crecimiento de las relaciones comerciales y del volumen de negocios comerciales.
De hecho, las relaciones se están desarrollando en todas las direcciones. Aparte de la economía y la esfera política, en las que también cooperamos de forma bastante activa, yo destacaría también el trabajo eficaz en la esfera humanitaria, en particular, en la esfera de la educación.
La Comisión Intergubernamental trabaja activamente, y hay resultados. En el curso de nuestros trabajos de hoy, volveremos sin duda a los principales ámbitos de nuestra cooperación en la esfera económica.
Quisiera concluir mi discurso de apertura invitándoles a Rusia, a Kazán, donde este año celebraremos la Cumbre de los BRICS. Será el primer evento de este nivel tras la ampliación de esta organización. Espero que participen en el formato BRICS Outreach - BRICS Plus.
Esperamos verles en Rusia.
Khurelsukh (traducido): Gracias. Acepto su invitación.